بسم الله الرحمن الرحيم
As I wander around the streets of Jordan, one thing that never fails to amaze me is the overwhelming display of love and devotion towards Rasulullah sallaallahu alaihi wasallam. From the bustling streets of Irbid to the serene landscapes of Petra, reminders to send blessings upon the Prophet adorn every corner. Every time I walk down the streets and see a poster with the words "صلوا على محمد!", I get this warm fuzziness feeling inside of me. It's like a daily dose of spiritual goodness, reminding me to take a moment, reflect, and shower my prayers upon rasulullah s.a.w. Bismillaahi masyaaAllah.
Also, these reminders are not confined to just mosques or religious spaces; you can find them literally everywhere. Cash counters, stairways, public transportation... you name it. The widespread presence of salawaat and zikr serves as a constant reminder for everyone, fostering a collective consciousness of love and gratitude towards Rasulullah s.a.w. Because let's face it, we're all human and sometimes we tend to forget our duty to send our salawaat upon rasulullah s.a.w (may Allah forgive us 🥲). And for that, I'm immensely grateful for these daily reminders that gently nudge us to remember to do so, alhamdulillah ✨
Though, being a self-proclaimed grammar nerd, I cant help but notice a pattern (a disturbing one). Why are these posters always grammatically wrong?? *criessss* 😭😭
And so I decided: Im going to embark on a mission to spot these nahu mishaps, and insyaAllah we'll get to learn the common nahu and saraf mistakes we often overlook! *cues i'm going on a beaaaar hunt....*
أبدأ بسم الله والرحمن
Let's start with the most common mistake I see very often..
Do you see it? If you do.. well done! If you don't, don't worry.. Cos that's exactly why i'm here!
The mistake here is the misspelling of "صلِّ".
Qn: Wait... but why is it "صلِّ" and not "صلِّي"?
Ans: It's because the verb is in the form of fi'il amr, and the wazn for it is "صلِّ", without the ياء:
صلَّى (ماضي) - يصلِّي (مضارع) - صلِّ (أمر)
Qn: Is it not the same? It's just an additional ياء.
Ans: When we put a ياء at the back of صلِّ, the dhomiir (pronoun) becomes feminine (أنتِ). And since we are praying to Allah subhaanahu wa ta'aala, the dhomiir should always be masculine (أنتَ).
If it doesn't state "اللهم", then that'd mean that the fi'il' is directed to the readers, so the correct way would be:
صلِّ على النبي \ صلَوا على النبي
Well, unless the one behind the poster is directing the reminder to girls only, then "صلِّي على النبي" (as seen on the second and third picture) is technically, and grammatically, correct.
Wallahu Aa'lam.
Now let's move on to the next one!
This right here is a very common one.
لا تنسى......
Sounds about right.... right?
While it does sound right, it doesn't look right.
That's because.. لام ناهية is a حرف جزم.
And when there is a حرف جزم, the fi'il that comes after it will be فعل مضارع مجزوم.
Qn: Okay.... so how do we transform "تنسى" into فعل مضارع مجزوم?
Ans: Because "تنسى" is a فعل معتل آخره بالألف, we simply remove the "ى" and voila! its a فعل مجزوم!
So the correct way of spelling it would be;
لا تنسَ ذكر الله
لا: حرف جزم ونهي
تنسَ: فعل مضارع مجزوم بلام ناهية وعلامة جزمه حذف الآخر، لأنه فعل معتل آخره بالألف.
On to our last one for today..
أُذكروا..؟
Another mistake that many often overlook too!
Qn: Huh correct what.... what's wrong??
Ans: The mistake here is simply the hamza on the alif .
See, the word اُذْكُرْ here, comes from the root word ذكر, which is a فعل ثلاثي.
And when we have a فعل ثلاثي in the form of fi'il amr, instead of writing (أ), we replace it with a hamza wasl, which is just an alif (ا), with no hamza on it.
So that makes it ْاُذْكُر, not ْأُذْكُر.
Wallahu Aa'lam..
Okay, I'm done being that one annoying grammar nerd (for now).
Alhamdulillah thumma alhamdulillah.
Studying here in Jordan, I am immensely grateful to be surrounded with all types of reminders everywhere I go. Each step I take and each sign I ponder, brings me closer to understanding the true essence of simply... being in remembrance of Him. And each grammatical quirk I notice is a gentle nudge to learn and appreciate the intricacies and richness of the Arabic language. (Not forgetting the warm, kind and selfless people I meet along the way too. But we'll talk about that on another day.)
May Allah bless our efforts and allow us to continually seek His vast knowledge and better ourselves in His path, ameen.
Assalamualaikum!
Alfaqiirah, Musyarrafah.
Comments
Post a Comment